APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION

APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION

¿%?

CONEXIÓN

Regístrate y verás la conexión que tienes con este libro

EMPEZAR

APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION

GIANNOZZO MANETI

LEER MÁS

¡TU OPINIÓN NOS INTERESA!

Cargando ...

Si quieres también puedes escribir un comentario...

LIBROS PARECIDOS A APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION Y LECTURAS QUE TE PUEDEN INTERESAR

OTROS LIBROS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

VER MÁS


APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION

El Apologeticus constituye una encendida defensa de la traducción latina del Salterio hebreo, que Giannozzo Manetti llevó a cabo en el marco de un ambicioso proyecto encargado por el pontífice Nicolás V: verter al latín todos los textos sagrados desde sus originales hebreo y griego. La versión de Manetti ni siquiera llegó a ver la luz, lo que no impidió que aparecieran numerosos detractores que argumentaban la futilidad de tal empresa ante la existencia de las dos versiones anteriores de San Jerónimo, una sobre el texto de la Septuaginta, otra sobre el original hebreo. La gran aportación de Manetti radica en que aplica el concepto de tipología textual a la teoría de la traducción. Frente a los planteamientos de Leonardo Bruni y otros humanistas del momento, Manetti defiende la necesidad de que el traductor se adapte a la particular idiosincrasia de los textos religiosos y filosóficos, a partir de una vía intermedia entre las versiones ad verbum y ad sensum.

Título original

APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION

Editorial

ESCOLAR Y MAYO

Año de edición

2014

Idioma

Castellano

ISBN

841602006X

EAN13

9788416020065

Presentación

Páginas

168